Tedien
Apr 22 2004, 06:23
Обращайтесь сюда, если вас интересует перевод Проклятия на английский язык и вы хотите войти в ряды переводчиков.
Пока нас (желающих) здесь на форуме двое... надеемся, что вам это тоже интересно и вы присоединитесь
Mary Sandra
Apr 23 2004, 15:57
Привет,
я тоже хотела бы в этом участвовать.
Tedien
Apr 23 2004, 16:59
Добро пожаловать!

Мы все рады тебя видеть! Только подождем, пока парни подлечат баги в модулях и начнем заниматься переводом
Девчонки, я покраснею, когда вы начнете перевод Флегетоса
Tedien
Apr 23 2004, 17:42
Цитата
Девчонки, я покраснею, когда вы начнете перевод Флегетоса
Это в каком смысле?
Ты диалоги Инсанха и НАйта смотрела? :am: Это же флейм, в пограничной форме... Еще чуть чуть и
Добавлено в [mergetime]1082732295[/mergetime] А Бельял с Фьерной? Их повидение по Визардам называется инцест :devil:
Tedien
Apr 23 2004, 18:46
Айв, я же это все проходила и читала все диалоги

Мда, флеймить тоже надо уметь...

А с чего ты взял, что Флегетосом будут заниматься именно ДЕВУШКИ?
Trzzigtmffxrs не похож на девушку... может он и займется... когда разберется с невером
Я не имел ввиду сам факт перевода, мне просто э... неудобно, не ожидал что дамы будут играть в такое

Ладно, разберемся.
Tedien
Apr 24 2004, 09:32
Ну, честно говоря, когда я дошла до Флегетоса, меня диалоги демонов в самом деле слегка долбанули...
Но все равно даже в этом плане Проклятье лучше всех западных модулей

Когда американцы пытаются вставить в модуль "что-нибудь этакое", у них оригинальнее, чем "унитазный юмор" ничего не получается
Тут выходит одна проблема... я флеймить не могу ни по-русски, ни по-английски

Получается, что нужен еще специалист по флейму... АНЛОЯЗЫЧНОМУ... только где бы такого найти??
Tedien я могу Англоязычно флеймить... Тока я в другом проекте занят и буду помогать по мере возможностей...
Присылаете диалог я его перевожу и в обратку...
Tedien
Apr 24 2004, 11:54
OK.
Хм, не стоит так переживать. Я найду первоисточник, точнее главных флеймеров, уж они то не откажутся я так думаю! 8)
Алукард
Apr 24 2004, 12:16
Я к вам присоединюсь, можно? Правда, Проклятье я ещё не прошёл, но єто дело времени.
Tedien
Apr 24 2004, 12:21
О чем речь, конечно присоединяйся!
Алукард
Apr 24 2004, 12:56
Я бы мог ещё с моделями помочь, но во-первых, я ещё только учусь моделлировать, во-вторых, на всё может не хватить времени.
Добавлено в [mergetime]1082802286[/mergetime]
У меня тут вопрос: а для Проклятья нужен Шадоус оф Андертайд?
У меня пока его нету
Tedien
Apr 24 2004, 13:24
С главным вроде все в порядке, остался только перевод

Тени Андрентайда нужны... для первой части точно, насчет третьей не знаю, надо будет проверить...
для третьей тоже, оказывается...
Инс согласился помочь. Так что, все ок. 8)
Tedien
Apr 28 2004, 16:36
Так... похоже, здесь больше никто не появится... ладно. Значит в общем нас набралось четверо (или трое).
Айв, как считаешь, этого хватит или еще подождать?
Для начала хватит. Будете активны народ потянется. Вам сделать запароленый форум или так сойдет? Да. ТЫ главная у переводчиков?

Я так думаю.
Tedien
Apr 28 2004, 18:20
Цитата
Вам сделать запароленый форум или так сойдет?
Сойдет и так
Цитата
ТЫ главная у переводчиков?
Думаю, да.
DBColl
Apr 28 2004, 21:00
Ээээ!... Тедьен, милая, подожди, чуток, а? Не переводи диалоги первой части. Будет сильно изменена структура квеста Красных Магов. Там полно багов. Надо править. Может берись сразу за 3-ю часть? Она менее глючная... Книги, описания можно переводить стопроцентно. Но не диалоги и журнал...
Алукард
Apr 28 2004, 23:08
Люди, я согласился вам помочь, но пока не знаю, как это будет происходить. Объясните, пожалуйста, как будет проходить сам процесс перевода. Я вам не смогу никак помочь, если не буду знать как.
Tedien
Apr 29 2004, 03:39
Цитата
Объясните, пожалуйста, как будет проходить сам процесс перевода.
Я думаю, разделим между собой модуль по областям, потом каждый возьмется за свою область (путем открывания модуля в тулсете, поиска там описаний предметов, диалогов и т.д. и переделки их на инглиш

) это пока. Со стрингами и журналом позже разберемся... Как закончим, объединим переведенные части.
DBColl , OK, начнем с третьей
Мм...как вы потом будете это сливать..те это реализуемо, но геморно наверное. спросите у ДБ.
Вообще, проще всего начать с палитры.
Алукард
Apr 29 2004, 21:51
Ясно. Ну распределяем работу и начинаем.
Так, Tedien теперь слушай...
Все книги, вернее почти все, можно взять в оригинале на английском у нас на сайте скачав оффлайн территорию Васта. Там есть весь текст по Прокампуру, Арбоне, Тсурлаголу и т.д. Нужно только заменить на него. Дальше, для комфортной работы в тулсете нужно при копировании текста из книги, например, переключить раскладку на RU клавиатуры. Иначе может быть тарабарщина, это касается и скриптов. Пока переводите книги, монстров и предметы. Быстро это можно сделать так: выбираете монстра, идете в палитру на английском ищете его и копируете его описание в наше. Если его нет, то переводите вручную.
Насчет деления локаций... Любой предмет или НПС или диалог при экспорте, т.е ерефанье *.erf, тянет за собой все скриптовые связи. Это значит с диалогом поползет и 50 скриптов входящих в него. И если вы не поймете что и как обозначается, то можете заменить что-то и будет бадабум... Для примера, я одежду у горожан праил на месте, т.е внешний вид. Если обновить все предметы из палитры то получится что все они будут в одном одеянии.
Tedien, создай тему с праилами и прочим я кое-что там отмечу.
Mary Sandra
Apr 30 2004, 15:11
ОК
Алукард
Apr 30 2004, 23:09
Извините, я видимо опоздал. Письмо только сейчас получил. Ну если не сегодня, то завтра в 20.00 собираемся здесь. Если не согласны, пишите во сколько.
Начните перевод с палитры. Будет удобнее всего. Делаете экспорт всех ResRef'ов на нужное количество кусков. И раздаете между людьми... ИМХО правильнее всего.
OK, начнем, наверное, с перевода описаний вещей. Из того, что главным образом появляется в модуле, выделяются 5 групп - броня, оружие, квестовые предметы, "пользовательские" предметы и "разное". Разбивать это все на куски сейчас - у меня это примерно день займет, так что, может, сначала распределим, кто что будет переводить, а после перевода каждый заэкспортирует и потом соединим это всё вместе?
Алукард
May 1 2004, 19:24
Мы переводим 3 часть, да?
Алукард
May 1 2004, 19:30
Ладно,кто что перефодить будет?
Выбирай из этих пяти, вообще-то разница небольшая... хотя квестовые не рекомендую, их маловато... "разное" - это проще всего, там вообще можно оригинальный английский текст вставить. Здесь по группе на каждого, если вычесть квестовые.
Алукард
May 1 2004, 19:44
Ок, я оружие возьму, если никто не против
Да никто не против. У меня тогда будет армор, а остальным - разное и пользовательские вещи.
Алукард
May 1 2004, 19:50
Договорились
У тебя, кстати, какая версия Проклятья?
Алукард
May 1 2004, 19:56
Бета 0.03в
Алукард
May 1 2004, 20:02
А, это 1.1
Добавлено в [mergetime]1083431281[/mergetime]
Я отлучусь ненедолго
Ага. Я пока возьму себе 1.2
Алукард
May 1 2004, 20:33
То есть мы разные версии переводим?
Нет, наверное, лучше нам всем обновить, чтобы потом всякими багами не мучаться.
Алукард
May 1 2004, 20:54
ОК
Добавлено в [mergetime]1083434517[/mergetime]
Ну вот, у меня уже тоже 1.2.
Ладно, давай расходиться, а то у меня уже 1.00, спать пойду... Завтра с остальными попробую связаться, скажу, какие части им достались.
Алукард
May 1 2004, 21:05
ОК, спокойной ночи
Так, у меня первый вопрос по переводу: как все-таки зовут дядюшку главного героя? Геркан или Гаркин? Потому что мне встретились и первый вариант, и второй...
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
нажмите сюда.